là một tác phẩm học thuật quan trọng, tập trung vào việc nghiên cứu và phân tích các bản dịch Phật giáo đầu tiên sang tiếng Trung Quốc
Cuốn sách cung cấp bối cảnh lịch sử chi tiết về thời kỳ Đông Hán (25-220) và Tam Quốc (220-280), khi các văn bản Phật giáo đầu tiên bắt đầu được dịch sang tiếng Trung Quốc. Bối cảnh này giúp hiểu rõ hơn về những điều kiện xã hội và văn hóa đã ảnh hưởng đến quá trình dịch thuật.
Cuốn sách phân tích các phương pháp dịch thuật được sử dụng bởi các dịch giả, từ việc chọn lựa từ ngữ cho đến cách dịch các khái niệm triết học phức tạp. Nattier đánh giá độ chính xác và trung thực của các bản dịch, cũng như những thách thức mà các dịch giả đã gặp phải.
Cuốn sách này là một tài liệu quý giá cho các nhà nghiên cứu Phật học và những ai quan tâm đến lịch sử dịch thuật và sự phát triển của Phật giáo tại Trung Quốc








Đánh giá
Chưa có đánh giá nào.